Deep Web
STACY SKOLNIK
a reconstruction of Canto I from Dante's Inferno

Difficult here, in Bone Mountain Valley, 
where the black trees take everything
bigger than me, but still, I’m prepared to be me.

An offer: “We must go back to 3:15.” 
How I wish we could. Further in, 
at the main core, I noticed radiation 

just below my heart, age 20.
This isn’t Ho Chi Minh City 
at night. This is Kansas evermore. 

I am very poor. Unfortunately, I sighed, all I have
is the beach and sea, this largest water
we are living in. Wait,

I don’t even live, do I? Give me your body then, 
fierce tiger, in the mountain and desert, 
in secret, so I can tell.

In a better world, this would be done 
for the love of God. Anyway, there’s a good chance
that my skin will give birth

and during the day air. But I'm afraid.
In addition, uplifted to. Public and hungry, 
with merely 50 minutes at night to see 

the celestial bodies, and people, 
and tungsten. He’s given me a lot, 
tips and terrorism. I want to solve problems. 

I want to live in Saul’s 
small damaged place. After a long quiet,
he said to the desert, "Fortunately,

what is in the darkness of human nature,
this is not." I was born, but changed 
to 70 in sleep. I lived in Rome

after Augusta on the wrong side. 
“I'm not a poet,” I sing,
“That's a good sign.”

And those that are bring back, 
but what? A delicious climb of mountain? 
A single source of joy? 

"Or," the dead eyes of Virgil’s
head is very wide. 
Is the river? 

This is an Official Love Song, 
for I had to. My boss, my friend. 
You know it all. I do respect 

the appearance and beauty, how you control
the changes in the animals and rescue everything 
in the best possible way.

Even so, I do not want to camp 
in the terrible forest, where trees cry 
Lord, snakes tangle, and everybody

but the property, the grid (a difficult cancer)
dies a slave twice. I do not want
to see the old life, or the second death.

Now, I’ll write fire, each up, let go, 
and remember it’s an advantage 
to live a long life. Regardless,

the rules and regulations must be followed.
All are part of the accounting system.
File under “Works of God”. You can’t get away. 

You can’t say, Father, I can see 
the door, but this is far further than I thought. 
I’m going missing and cannot now make it.





Canto I

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
ché la diritta via era smarrita.

Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!

Tant’ è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai,
dirò de l’altre cose ch’i’ v’ho scorte.

Io non so ben ridir com’ i’ v’intrai,
tant’ era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.

Ma poi ch’i’ fui al piè d’un colle giunto,
là dove terminava quella valle
che m’avea di paura il cor compunto,

guardai in alto e vidi le sue spalle
vestite già de’ raggi del pianeta
che mena dritto altrui per ogne calle.

Allor fu la paura un poco queta,
che nel lago del cor m’era durata
la notte ch’i’ passai con tanta pieta.

E come quei che con lena affannata,
uscito fuor del pelago a la riva,
si volge a l’acqua perigliosa e guata,

così l’animo mio, ch’ancor fuggiva,
si volse a retro a rimirar lo passo
che non lasciò già mai persona viva.

Poi ch’èi posato un poco il corpo lasso,
ripresi via per la piaggia diserta,
sì che ’l piè fermo sempre era ’l più basso.

Ed ecco, quasi al cominciar de l’erta,
una lonza leggera e presta molto,
che di pel macolato era coverta;

e non mi si partia dinanzi al volto,
anzi ’mpediva tanto il mio cammino,
ch’i’ fui per ritornar più volte vòlto.

Temp’ era dal principio del mattino,
e ’l sol montava ’n sù con quelle stelle
ch’eran con lui quando l’amor divino

mosse di prima quelle cose belle;
sì ch’a bene sperar m’era cagione
di quella fiera a la gaetta pelle

l’ora del tempo e la dolce stagione;
ma non sì che paura non mi desse
la vista che m’apparve d’un leone.

Questi parea che contra me venisse
con la test’ alta e con rabbiosa fame,
sì che parea che l’aere ne tremesse.

Ed una lupa, che di tutte brame
sembiava carca ne la sua magrezza,
e molte genti fé già viver grame,

questa mi porse tanto di gravezza
con la paura ch’uscia di sua vista,
ch’io perdei la speranza de l’altezza.

E qual è quei che volontieri acquista,
e giugne ’l tempo che perder lo face,
che ’n tutti suoi pensier piange e s’attrista;

tal mi fece la bestia sanza pace,
che, venendomi ’ncontro, a poco a poco
mi ripigneva là dove ’l sol tace.

Mentre ch’i’ rovinava in basso loco,
dinanzi a li occhi mi si fu offerto
chi per lungo silenzio parea fioco.

Quando vidi costui nel gran diserto,
«Miserere di me», gridai a lui,
«qual che tu sii, od ombra od omo certo!».

Rispuosemi: «Non omo, omo già fui,
e li parenti miei furon lombardi,
mantoani per patrïa ambedui.

Nacqui sub Iulio, ancor che fosse tardi,
e vissi a Roma sotto ’l buono Augusto
nel tempo de li dèi falsi e bugiardi.

Poeta fui, e cantai di quel giusto
figliuol d’Anchise che venne di Troia,
poi che ’l superbo Ilïón fu combusto.

Ma tu perché ritorni a tanta noia?
perché non sali il dilettoso monte
ch’è principio e cagion di tutta gioia?».

«Or se’ tu quel Virgilio e quella fonte
che spandi di parlar sì largo fiume?»,
rispuos’ io lui con vergognosa fronte.

«O de li altri poeti onore e lume,
vagliami ’l lungo studio e ’l grande amore
che m’ha fatto cercar lo tuo volume.

Tu se’ lo mio maestro e ’l mio autore,
tu se’ solo colui da cu’ io tolsi
lo bello stilo che m’ha fatto onore.

Vedi la bestia per cu’ io mi volsi;
aiutami da lei, famoso saggio,
ch’ella mi fa tremar le vene e i polsi».

«A te convien tenere altro vïaggio»,
rispuose, poi che lagrimar mi vide,
«se vuo’ campar d’esto loco selvaggio;

ché questa bestia, per la qual tu gride,
non lascia altrui passar per la sua via,
ma tanto lo ’mpedisce che l’uccide;

e ha natura sì malvagia e ria,
che mai non empie la bramosa voglia,
e dopo ’l pasto ha più fame che pria.

Molti son li animali a cui s’ammoglia,
e più saranno ancora, infin che ’l veltro
verrà, che la farà morir con doglia.

Questi non ciberà terra né peltro,
ma sapïenza, amore e virtute,
e sua nazion sarà tra feltro e feltro.

Di quella umile Italia fia salute
per cui morì la vergine Cammilla,
Eurialo e Turno e Niso di ferute.

Questi la caccerà per ogne villa,
fin che l’avrà rimessa ne lo ’nferno,
là onde ’nvidia prima dipartilla.

Ond’ io per lo tuo me’ penso e discerno
che tu mi segui, e io sarò tua guida,
e trarrotti di qui per loco etterno;

ove udirai le disperate strida,
vedrai li antichi spiriti dolenti,
ch’a la seconda morte ciascun grida;

e vederai color che son contenti
nel foco, perché speran di venire
quando che sia a le beate genti.

A le quai poi se tu vorrai salire,
anima fia a ciò più di me degna:
con lei ti lascerò nel mio partire;

ché quello imperador che là sù regna,
perch’ i’ fu’ ribellante a la sua legge,
non vuol che ’n sua città per me si vegna.

In tutte parti impera e quivi regge;
quivi è la sua città e l’alto seggio:
oh felice colui cu’ ivi elegge!»

E io a lui: «Poeta, io ti richeggio
per quello Dio che tu non conoscesti,
acciò ch’io fugga questo male e peggio,

che tu mi meni là dov’ or dicesti,
sì ch’io veggia la porta di san Pietro
e color cui tu fai cotanto mesti.»

Allor si mosse, e io li tenni dietro.





DANTE ALIGHIERI, born in Florence, Italy in 1265, was a poet, philosopher, and political thinker. He is best known for his monumental poetic trilogy, La Commedia (The Divine Comedy), an epic work written in vernacular Italian. Dante is credited with inventing the terza rima form, in addition to standardizing the Italian language.

STACY SKOLNIK is a poet and educator living in Brooklyn, NY. She is on the editorial staff for Montez Press and received her MFA from Brooklyn College. Her poetry and criticism has been published in the KGB Bar Lit Magazine, Josephine Quarterly, and Breadcrumbs Mag, among others.

"Deep Web" is part of an ongoing project in which source texts, (ie: Canto 1 from Dante's Inferno) are deconstructed through many rounds of Google Translate, then are subsequently reconstructed into poems that are linked to, but not bound by, the original materials. Using such a process to re-imagine, or completely transform, classical texts links historical modes with those of contemporaneity in a seemingly inevitable fashion.
The Adirondack Review
SUMMER 2016